El traductor de Google sigue aprendiendo, con las aportaciones de los usuarios
Hace unos meses, os contábamos que la nueva
tecnología de traducción automática de Google había sido entrenada con la documentación generada por Naciones Unidas,
unas 20.000 millones de palabras traducidas en decenas de idiomas de todo el planeta.
Ahora, nos cuentan en este blog que el
traductor de Google muestra en algunos textos traducidos
(en los que están con tecnología 'beta': árabe a inglés, chino a inglés, ruso a inglés, ...) una ventana que nos
invita a mejorar la calidad de la traducción cuando pasamos el ratón por encima de lost textos
(ver captura), y en la que podemos
escribir (ver captura). Podéis verlo
en este
enlace (traducción del árabe al inglés de la página inicial de 'Al Jazeera').
Esta no es la primera vez que Google invita a los usuarios a entrenar a sus tecnologías de Inteligencia Artificial,
y ya en septiembre se lanzó
'Google Image Labeler', con el
objetivo de perfeccionar los sistemas de reconocimiento de objetos dentro de las imágenes.
Publicado el 21 de febrero de 2007 | Categoría: tecnologia
Puedes dejar un comentario sobre la noticia del post rellenando y enviando el siguiente formulario. Los campos marcados con asterisco (*) son obligatorios.
|